OB真人

首页 > 关于OB真人 > 公司动态

关于OB真人

【热词】一周双语热词
宣布时间:2022-11-28 10:21:12| 浏览次数:


  1.卢塞尔体育场Lusail Stadium


  双语例句:


  11月20日,2022年国际足联世界杯在卡塔尔正式开幕。琳琅满目的“中国制造”在本届世界杯上亮相。担负本届世界杯决赛、落幕式等重要运动的主体育场卢塞尔体育场,可容纳8万名观众。该体育场由卡塔尔和中国铁建国际集团有限公司(以下简称“铁建国际”)联合建设,这是中国企业首次以设计施工总承包身份加入世界杯主场馆建设。


  The FIFA World Cup kicked off on Nov.20 in Qatar.A dazzling array of Chinese-made products has been unveiled at this World Cup.Lusail Stadium,a centerpiece 80,000-seat venue for the World Cup which will host the final and closing ceremony,was jointly constructed by Qatar and the China Railway Construction Corporation.It was the first time that a Chinese company carried out the design and construction work for a World Cup stadium.


  2.中国航天大会China Space Conference


  双语例句:


  2022年中国航天大会日前在海南省海口市开幕。会上,2022年宇航领域十大科学问题和技术难题宣布。


  Chinese space scientists and engineers published 10 science and technology challenges in the field of astronautics for 2022 at the ongoing China Space Conference which kicked off on Monday in Haikou,capital city of the southern island province of Hainan.


  3.国家遥感数据与应用效劳平台national platform for remote sensing data and application services


  双语例句:


  据国家航天局消息,11月21日,国家遥感数据与应用效劳平台宣布暨国家航天局卫星数据与应用国际相助中心揭牌仪式在海南海口举办。国家遥感数据与应用效劳平台正式开通,旨在构建国家级、综合性遥感资源共享与应用效劳体系,进一步推进遥感卫星数据资源共建共用共享,发动我国遥感综合应用能力迈上新台阶。


  The China National Space Administration(CNSA)on Monday launched a national platform for remote sensing data and application services in Haikou,capital city of the southern island province of Hainan.Also on Monday,the CNSA held an opening ceremony for its international satellite data and application cooperation center in Haikou.China has launched the platform to build a national and comprehensive remote sensing resource sharing and application services system.And the platform will promote the contribution and sharing of resources further.


  United Nations Framework Convention on Climate Change(UNFCCC)


  4.联合国气候变革框架条约United Nations Framework Convention on Climate Change(UNFCCC)


  双语例句:


  《联合国气候变革框架条约》第二十七次缔约方大会11月20日落幕。与会各方批准设立期待已久的损失与损害基金,资助受气候变革影响的软弱国家。


  A long-awaited"loss and damage"fund to help those countries vulnerable to climate change was approved on Nov 20 at the end of the 27th session of the Conference of the Parties(COP27)to the United Nations Framework Convention on Climate Change(UNFCCC).


  文字|节选自China Daily

  

  更多翻译相关资讯,请关注OB真人翻译公司


sitemap网站地图
友情链接:凯发k8娱乐官网  凯发k8娱乐官网  凯发k8娱乐官网